2016 : Place of fusillade
Den Treek. Lockhorsterbos. Nimmerdor. Dorrestein.
Kamp Amersfoort. (Polizeiliches Durchgangslager Amersfoort)
Ik heb sterke handen, maar ik kon zijn keel niet dicht knijpen. Dat kwam door de stijve kraag van zijn uniform. Heb ik het anders moeten doen. Nou, en dat is wèl gelukt. Ja, het moest hoor. Wat had ik dan moeten doen?
Bron: Armando. Aantekeningen over de vijand. Amstedam 1985.
Ich habe starke Hände, aber ich konnte ihm die Kehle nicht zudrücken. Das lag am steifen Kragen seiner Uniform. Hätte ich es anders machen sollen? Nun ja, und es ist mir gelungen. Ja, ich musste. Was hätte ich dann tun sollen?
Quelle: Armando. Notizen über den Feind. Amsterdam 1985.
J’ai des mains fortes, mais je n’ai pas pu lui serrer la gorge. C’était à cause du col rigide de son uniforme. Aurais-je dû faire autrement ? Eh bien, j’ai réussi. Oui, il le fallait. Qu’aurais-je dû faire alors ?
Source : Armando. Notes sur l’ennemi. Amsterdam 1985.
Mam silne ręce, ale nie mogłem ścisnąć mu gardła. To przez sztywny kołnierzyk jego munduru. Czy powinienem był zrobić to inaczej? No i udało mi się. Tak, musiałem. Co powinienem był wtedy zrobić?
Źródło: Armando. Notatki o wrogu. Amsterdam 1985.
I have strong hands, but I couldn’t squeeze his throat. That was because of the stiff collar of his uniform. So I had to do it differently. Well, and I did succeed. Yes, I had to. What should I have done then?
Source: Armando. Notes on the enemy. Amsterdam 1985.